Please rotate your screen
to landscape.

請將屏幕旋轉為橫向。
Yuedong xiaoshuolin, Zhongwai xiaoshuolin, Huitu zhongwai xiaoshuolin [1]
Editors - Huang Shizhong · Huang Boyao
Date of Publication
Frist issue avaliable
Date of Publication
Last issue avaliable
1906/8
1908
Price for each issue : 15 cents
Pubisher
Zhongwai xiaoshuolinshe/ The China Congregational Church, Hong Kong (Kung Lei Church) [2]
Annotation

This reformist periodical’s regular columns included ‘Foreign Writings (waishu), featuring theoretical articles about novels, serialised fiction (a category which included ‘Stories of Contemporary Events’, ‘Political Fiction’ and ‘Chivalric-Martial Fiction’), as well as translated fiction across many genres, among them detective, mysteries and adventure (the last including two pieces probably translated by the renowned translater Lin Shu). Its two major contributors were the brothers Huang Boyao and Huang Shizhong.

After the world ‘Illustrated” was added to the title, the magazine’s contents included more satirical comics and photographs of celebrities and travel spots. Also prominently featured were Cantonese oral literature, such as 'wooden fish songs', dragon boat songs, Cantonese ballads and Zhu Zhi Ci (or bamboo-twig poems). The authors or editors of these items appear to have had the goals of propagating reformist ideas. For instance, 'the wooden fish song' ‘Free-style Girl Idling in Places of Pleasure’ simultaneously criticised foot-binding, braid-queue keeping and superstitious customs while praising a person’s civic duties and rights to free love. The Southern tunes ‘The Hell of Opium Devils’ warned people about the harm done by opium and encouraged people to stop smoking it. It seems that by chance such works aimed at educating the masses through oral literature also helped preserve various features of Cantonese culture.

Location HKU Library / Quan Guo Bao Kan Suo Yin (CNBKSY)
Contributors Huang Shizhong · Huang Boyao · Shi Cilang · Jibo Yazhoudapushi · Fu · Fang Guang · Da Xi · Zi Yu · Yi · Jin Ren · Shi Yan · Lai · Fang Guang · Pei Keng · Gongyu Silang · Julu Liulang · Yi Ran · Fu · Yu · Zhuang · Lao Li · Li Huan · Ye · Yao · Tang · Chan Chi · Ning Chu · Ya Nao · Jing An · Xiao Ping · Guang Zhai · Bo Yao · Chi · Ju · Zha · Zuo · Li · Luan Xi · Luan Pi · Shi · Yi Xiao · Di · Yi Xiao · Lao Bo · Gong · Xi · Guang · Shi · Fei Dao [3] Shushan · Shiyan · Zhanggong Yong · Yafu · Gongyong Tailang · Shuigong Liulang · Lijian Silang · Ya Meng · Lao Yi · Yu Gong [4]

[1] Yuedong xiaoshuolin was the original title of the magazine when it was first published in Guangzhou. It had became Zhongwai xiaoshuolin very briefly when the magazine was relocated to Hong Kong. Later on, the magazine was given a new title, Huitu zhongwai xiaoshuolin.

[2] When the magzine was published under the name Yuedong xiaoshuolin and Zhongwai xiaoshuolin, it was published by Zhongwai Xiaoshuolin She. Later on, The China Congregational Church, Hong Kong (Kung Lei Church) became the publisher when the magazine was renamed as Huitu zhongwai xiaoshuolin.

[3]  Huang Shizhong and Huang Boyao were the major contributors; they published numerous articles under various pennames.

[4] The last ten are translators.